| Heurts | entre | jeunes | et | policiers |
| Clashes | between | youths | and | police |
| à | la | gare | du | Nord, | neuf | interpellations |
| at | the | station | of the | north, | nine | interpellations |
| L'interpellation | par | des | gendarmes |
| The interpellation | by | the | gendarmes |
| d'un | usager | du | métro | circulant |
| of a | user | of the | metro | going around |
| sans | billet | a | dégénéré, | mardi |
| without | ticket | has | degenerated, | Tuesday |
| 27 | mars, | à | la | gare | du | Nord, |
| 27 | March, | into | the | station | of the | north, |
| en | affrontements | entre | jeunes | et |
| in | confrontations | between | youths | and |
| forces | de | l'ordre. | Ces | heurts |
| forces | of | the authority. | These | clashes |
| ont | duré | plusieurs | heures | à | partir |
| have | lasted | several | heures | | from the |
| du | milieu | de | l'après-midi. | La | police |
| middle | of | the afternoon. | The | police |
| est | parvenue | à | disperser | le | gros |
| has | succeeded | in | dispersing | the | majority |
| des | manifestants | peu | avant |
| of the | demonstrators | a little | before |
| minuit | par | une | série | de | charges | et |
| midnight | by | a | series | of | charges | and |
| à | grand | renfort | de | gaz | lacrymogène. |
| to | large | reinforcement | of | gas | tear. |
| Jusqu'à | 1 | heure | du | matin, | un |
| Until | 1 | o'clock | of the | morning, | a |
| dernier | noyau | de | jeunes | a | continué |
| final | core | of | youths | has | continued |
| à | s'opposer | aux | forces | de | l'ordre |
| to | oppose | to the | forces | of | the authority |
| dans | les | rues | adjacentes | à | la | gare |
| in | the | streets | adjacent | to | the | station |
| Selon | la | préfecture | de |
| According to | the | prefecture | of the |
| police, | neuf | personnes | ont | été | interpellées, |
| police, | nine | persons | have | been | interpellated, |
| dont | l'usager | sans | billet, | un |
| of whom | the user | without | ticket, | a |
| homme | de | 33 | ans, | accusé | d'avoir |
| man | of | 33 | years, | accused | of having |
| frappé | les | agents | de | la | RATP | qui | l'avaient |
| hit | the | agents | of | the | RATP | who | him having |
| vu | sauter | un | portique | et | avaient |
| seen | leap over | a | door | and | having |
| tenté | de | le | contrôler. | "Il | y | a |
| tempted | of | the | controller. | "There | | has |
| eu | une | altercation | avec | les | contrôleurs, |
| been | an | altercation | with | the | controllers, |
| dont | deux | ont | été | blessés", | précise |
| of which | two | have | been | injured", | specified |
| la | RATP. | Rapidement, | l'homme | a | été |
| the | RATP. | Rapidly, | the man | has | been |
| maîtrisé | par | une | patrouille | de | gendarmes |
| harnessed | by | a | patrol | of | gendarmes |
| passant | non | loin | de | là. |
| passing | not | far | from | there. |
| Mais | quelques | dizaines | de | témoins, |
| But | some | dozen | of | witnesses, |
| parmi | lesquels | de | nombreux | jeunes, | ont |
| among | which | a | lot of | youths, | have |
| estimé | que | l'interpellation | avait |
| regarded | that | the interpellation | was |
| été | trop | brutale | et | ont | commencé |
| being | too | brutal | and | have | begun |
| à | se | masser | devant | le | local |
| to | self | form a mass | before | the | locale |
| de | la | RATP | dans | lequel | le | suspect | avait |
| of | the | RATP | in | which | the | suspect | was |
| été | dans | un | premier | temps | retenu, |
| being | in | a | first | time | retained |
| avant | d'être | évacué | vers | un | commissariat. |
| before | being | evacuated | towards | a | police station. |
| JETS | DE | BOUTEILLES | VIDES | CONTRE | GAZ |
| Jets | of | bottles | empty | against | tear |
| Des | renforts | de | policiers | et |
| The | reinforcements | of | police | and |
| de | gendarmes | sont | rapidement | intervenus. |
| of | gendarmes | | rapidly | intervened. |
| Environ | 200 | personnes, | présentées | par |
| About | 200 | persons, | presented | by |
| la | police | comme | des | marginaux | habitués |
| the | police | like | the | misfits | conventional |
| de | l'endroit, | ont | commencé | à | jeter | divers |
| of | the place, | | began | to | throw | various |
| projectiles | sur | les | forces | de | l'ordre, |
| projectiles | on | the | forces | of | the authority, |
| dont | des | pots | de | fleurs | et | des |
| of which | some | pots | of | flowers | and | some |
| bouteilles | vides, | selon | des |
| bottles | empty, | according | to the |
| Sous | le | regards | de | centaines | de | témoins |
| Under | the | gaze | of | hundreds | of | witnesses |
| et | d'usagers | du | métro, | quelques |
| and | of users | of the | metro, | several |
| dizaines | de | casseurs | ont | commencé | à |
| dozens | of | rioters | | began | to |
| s'en | prendre | aux | vitrines | et |
| take | to the | window cases | and |
| aux | commerces | de | la | station | de |
| to the | shops | of | the | station | of the |
| métro | gare | du | Nord. | Un | début |
| metro | station | of the | north. | A | beginning |
| d'incendie | s'est | déclaré | dans | un | stand |
| of fire | was | declared | in | a | stand |
| d'accueil | de | la | RATP, | rapidement |
| of reception | of | the | RATP, | rapidly |
| maîtrisé | par | les | pompiers. |
| controlled | by | the | firemen. |
| Les | policiers | ont | répondu | par | de |
| The | police | have | responded | by | some |
| courtes | charges | et | des | jets | de | gaz |
| short | charges | and | some | jets | of | tear |
| lacrymogène, | dont | les | effluves |
| gas, | of which | the | smell |
| se | sont | répandus | dans | les | couloirs |
| self | was | circulated | in | the | passageways |
| et | dans | la | gare, | faisant | tousser |
| and | in | the | station, | making | coughing |
| et | pleurer | tous | les | gens | alentour. |
| and | crying | all | the | people | around. |
| L'exaspération | est | montée | chez | les |
| The exasperation | | mounted | at | the |
| usagers | du | métro | et | du | RER, |
| users | of the | metro | and | of the | RER, |
| coincés | dans | la | station | par | un | important |
| stuck | in | the | station | by | an | large |
| cordon | policier. | En | fin | de | soirée, |
| cordon | police. | At | the end | of the | evening, |
| les | rames | de | métro | des | lignes |
| the | reams | of | the metro | of the | lines |
| 4 | et | 5 | marquaient | à | nouveau | l'arrêt |
| 4 | and | 5 | mark | | again | the stop |
| gare | du | Nord. |
| station | of the | north. |
| Dans | un | communiqué | publié | dans |
| In | a | press release | published | in |
| la | soirée, | le | porte-parole | du |
| the | evening, | the | spokesperson | of the |
| PS, | Julien | Dray, | a | estimé | que | ces |
| PS, | Julien | Dray, | has | regarded | that | these |
| affrontements | "illustrent | le | climat |
| confrontations | "illustrate | the | climate |
| de | tension, | le | fossé | et | la | violence |
| of | tension, | the | trench | and | the | violence |
| désormais | installés | entre | la | police |
| from now on | installed | between | the | police |
| et | la | population | (...) | Les | conditions |
| and | the | population | (...) | The | conditions |
| d'un | rapport | serein | et | de | confiance |
| of one | relationship | serene | and | of | confidence |
| entre | la | police | et | la | population |
| between | the | police | and | the | population |
| doivent | être | rétablies | de | toute |
| must | be | reestablished | of | all |
| urgence". | Interrogé | mercredi | sur |
| urgency". | Interrogated | Wednesday | on |
| France | Info, | l'ancien | ministre | de |
| France | Info, | the former | ministre | of |
| l'intérieur | et | candidat | à | l'élection |
| the interior | and | candidate | to | the election |
| présidentielle | Nicolas | Sarkozy | (UMP) |
| presidential | Nicolas | Sarkozy | (UMP) |
| a | parlé | d'"émeutes" | pour | évoquer | les |
| has | said | of riots | for | evoking | the |
| événements | de | mardi | et | pris | la | défense |
| events | of | tuesday | and | took | the | defence |
| des | policiers | : | "Si | la | police | n'est |
| of the | police | | "If | the | police | is |
| pas | là | pour | faire | régner | un | minimum |
| not | there | for | make | reign | a | minimum |
| d'ordre, | quel | est | le | rôle | de | la | police |
| of order, | what | is | the | role | of | the | police |
| ?" | "Le | principe, | c'est | quand |
| ?" | "The | principle, | it is | regardless |
| même | qu'on | ne | doit | pas | donner | raison |
| that one | | need | not | give | reason |
| à | celui | qui | veut | passer | sans |
| to | the one | who | wants | to pass | without |
| billet | et | qui | frappe | un | policier", |
| ticket | and | who | hit | a | policeman", |
URL: http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3224,36-888701@51-888702,0.html
No comments:
Post a Comment