| BERLIN: | Die | EU-Staats- | und | Regierungschefs |
| BERLIN: | The | EU state | and | government chiefs |
| setzen | an | diesem | Sonntag | ihr | Gipfeltreffen |
| resume | on | this | Sunday | their | summit meeting |
| in | Berlin | anlässlich | des | 50. |
| in | Berlin | on the occasion | of the | 50th |
| Jahrestages | der | Römischen | Verträge |
| anniversary | of the | Rome | Treaties |
| fort. | Höhepunkt | ist | die | Unterzeichnung |
| High point | is | the | signing |
| der | 'Berliner | Erklärung'. | Darin |
| of the | 'Berlin | Enlightenment'. | Therein |
| verpflichten | sich | die | 27 | EU-Länder |
| committed | themselves | the | 27 | EU countries |
| unter | anderem, | bis | 2009 | eine | Lösung |
| among | them | by | 2009 | a | solution |
| für | die | Verfassungskrise | zu | finden. |
| for | the | constitutional crisis | to | find |
| Das | Dokument | unterzeichnen | werden | Bundeskanzlerin |
| The | document | signed |
| Federal Chancellor |
| Angela | Merkel, | EU-Kommissionspräsident |
| Angela | Merkel, | EU Commissions President |
| José | Manuel | Barroso | und | der | Präsident |
| José | Manuel | Barroso | and | the | President |
| des | Europäischen | Parlaments, | Hans-Gert |
| of the | European | Parliament, | Hans-Gert |
| Pöttering. | Zudem | will | Merkel | als |
| Pöttering. | Moreover | wants | Merkel | as |
| amtierende | EU-Ratsvorsitzende |
| officiating | EU Council presiding |
| ihre | Visionen | für | Europa | vorstellen. |
| her | visions | for | Europe | to suggest. |
| Das | Jubiläum | der | EU | wird | zugleich |
| The | Jubilee | of the | EU | is | at the same time |
| mit | einem | großen | Volksfest | rund | um |
| with | a | great | carnival | around | at |
| das | Brandenburger | Tor | gefeiert. |
| the | Brandenburg | Gate | celebrated. |
| Die | Römischen | Verträge | vom | 25. | März |
| The | Rome | Treaties | on | 25th | March |
| 1957 | gelten | als | Gründungsverträge |
| 1957 | become valid | as | foundational treaties |
| der | Europäischen | Union. |
| of the | European | Union. |
| FRANKFURT | AM | MAIN: | Russlands | Präsident |
| FRANKFURT | AM | MAIN: | Russia's | President |
| Wladimir | Putin | hat | sich | für | ein | neues |
| Vladimir | Putin | has | himself | for | a | new |
| Abkommen | über | Partnerschaft | und | Zusammenarbeit |
| agreement | over | partnership | and | cooperation |
| mit | der | Europäischen | Union | ausgesprochen. |
| with | the | European | Union | expressed. |
| Anlässlich | der | Feierlichkeiten |
| On the occasion | of the | solemnity |
| zum | 50. | Jahrestag | der | Römischen |
| of the | 50th | anniversary | of the | Rome |
| Verträge | in | Berlin | schrieb | er | in | der | 'Frankfurter |
| Treaties | in | Berlin | wrote | he | in | the | 'Frankfurt |
| Allgemeinen | Sonntagszeitung', | Russland |
| General | Sunday Times', | Russia |
| sei | ein | Bestandteil | der | europäischen |
| is | a | integral part | of the | European |
| Zivilisation. | Einen | EU-Beitritt | strebe |
| civilization. | An | EU-accession | seeks |
| er | für | sein | Land | allerdings | nicht |
| he | for | his | country | indeed | not |
| NEW | YORK: | Trotz | der | Verhängung |
| NEW | YORK: | In spite | of the | promulgation |
| verschärfter | UN-Sanktionen | will |
| of worsening | UN sanctions | wants |
| der | Iran | sein | Atomprogramm | fortsetzen. |
| the | Iran | its | atomic program | to continue. |
| Ein | Stopp | der | Uran-Anreicherung |
| A | moratorium | of the | uranium enrichment |
| sei | weder | eine | Option | noch | eine | Lösung, |
| is | neither | an | option | nor | a | solution |
| sagte | Außenminister | Manutschehr |
| said | Foreign Minister | Manutschehr |
| Mottaki | nach | der | Abstimmung | im | Weltsicherheitsrat |
| Mottaki | at | the | ballot | in the | World Security Council |
| in | New | York. | Zu | den | einstimmig | beschlossenen |
| in | New | York. | To | the | unanimously | decided |
| Sanktionen | gehören | ein | Verbot |
| sanctions | belong | a | prohibition |
| iranischer | Waffenexporte | und | weitere |
| of Iranian | weapon exports | and | additional |
| Einschränkungen | im | Zahlungsverkehr |
| limitations | in | payment commerce |
| mit | dem | Iran. | So | werden | die | Konten |
| with | the | Iran. | Thus | will | the | accounts |
| von | 28 | Personen | oder | Organisationen |
| of | 28 | persons | or | organizations |
| eingefroren, | die | am | iranischen | Atom- |
| be frozen, | that | an | Iranian | atom- |
| und | Raketenprogramm | beteiligt |
| and | missile program | participated. |
| JERUSALEM: | UN-Generalsekretär | Ban |
| JERUSALEM: | UN Secretary General | Ban |
| Ki | Moon | ist | zu | seinem | ersten | offiziellen |
| Ki | Moon | is | to | his | first | official |
| Besuch | in | Israel | eingetroffen. | Bei |
| visit | in | Israel | arrived. | Upon |
| seiner | Ankunft | begrüßte | Ban | die | jüngsten |
| his | arrival | greeted | Ban | the | youngest |
| Bemühungen | des | Nahost-Quartetts |
| endeavors | of the | Near East quartet |
| aus | UN, | USA, | EU | und | Russland | sowie |
| from | UN, | USA, | EU | and | Russia | as well as |
| arabischer | Staaten | um | eine | Wiederbelebung |
| Arab | states | at | a | revival |
| des | Friedensprozesses | zwischen | Israel |
| of | peace process | between | Israel |
| und | den | Palästinensern. | Ban | kam |
| and | the | Palestinians. | Ban | convened |
| zunächst | mit | dem | israelischen | Verteidigungsminister |
| first | with | the | Israeli | Defense Minister |
| Amir | Perez | zusammen. | Für | diesen | Sonntag |
| Amir | Perez |
| For | this | Sunday |
| ist | ein | Treffen | mit | Palästinenser-Präsident |
| is | a | meeting | with | Palestinian President |
| Mahmud | Abbas | vorgesehen. |
| Mahmud | Abbas | intended. |
| AUGSBURG: | Die | frühere | Terroristin | Brigitte |
| AUGSBURG: | The | former | terrorist | Brigitte |
| Mohnhaupt, | eine | der | führenden | Köpfe |
| Mohnhaupt, | one | of the | leading | heads |
| der | ehemaligen | linksextremistischen |
| of the | former | extreme left |
| RAF | (Rote-Armee-Fraktion), | ist | nach |
| RAF | (Red Army Party), | is | after |
| 24 | Jahren | Haft | freigelassen | worden. |
| 24 | years | jail | released |
|
| Das | teilte | die | Justizvollzugsanstalt |
| This | disclosed | the | penitentiary |
| Aichach | mit. | Das | Oberlandesgericht |
| Aichach |
| The | provincial high court |
| Stuttgart | hatte | im | Februar | entschieden, |
| of Stuttgart | had | in | February | ruled |
| die | restliche | Haftzeit | zur | Bewährung |
| the | remaining | jailtime | to | parole |
| auszusetzen. | Mohnhaupt | war | 1977 | an | der |
| commute. | Mohnhaupt | was | 1977 | in | the |
| Entführung | und | Ermordung | von | Arbeitgeber-Präsident |
| kidnapping | and | assassination | of | Employer President |
| Hanns | Martin | Schleyer | sowie | an |
| Hanns | Martin | Schleyer | as well as | in |
| den | Morden | an | Generalbundesanwalt |
| the | murders | of | General Federal Solicitor |
| Siegfried | Buback | und | dem | Bankier | Jürgen |
| Siegfried | Buback | and | the | banker | Jürgen |
| Ponto | beteiligt. | Die | Freilassung | der |
| Ponto | involved. | The | release | of the |
| Ex-Terroristin | ist | in | der | deutschen |
| ex-terrorist | is | in | the | German |
| Öffentlichkeit | umstritten, | da |
| public | controversial, | since |
| Mohnhaupt | - | zumindest | öffentlich | - | nie |
| Mohnhaupt | - | at least | publicly | - | never |
| Reue | für | ihre | Taten | gezeigt | hat. |
| remorse | for | her | deeds | shown | has. |
| HAMBURG: | Vizekanzler | Franz | Müntefering |
| HAMBURG: | Vice Chancellor | Franz | Müntefering |
| hält | den | Zustand | der | Infrastruktur |
| holds | the | state | of the | infrastructure |
| in | Deutschland | für | oftmals | erbärmlich. |
| in | Germany | for | often | pathetic. |
| Er | kündigte | ein | Programm | gegen | den |
| He | announced | a | program | against | the |
| Verfall | von | Straßen, | öffentlichen |
| deterioration | of | streets, | public |
| Gebäuden | und | Kanalisation | an. | Die | Bundesrepublik |
| buildings | and | sewers |
| The | Federal Republic |
| lebe | nicht | nur | bei | der | Bundeswehr |
| lives | not | only | among | the | Federal Armed Forces |
| von | der | Substanz, | sagte | Müntefering |
| of | the | substance, | said | Müntefering |
| der | 'Bild | am | Sonntag'. | Irgendwann |
| of the | 'Picture | on | Sunday'. | Eventually |
| ließen | sich | die | verrottenden | Bauten |
| lets | itself | the | rotting | buildings |
| nicht | mehr | retten. | Es | müsse | wieder | erheblich |
| not | more | save. | He | must | again | considerably |
| mehr | in | die | Infrastruktur | investiert |
| more | in | the | infrastructure | invest |
| werden. | Derzeit | arbeite | er | gemeinsam |
| be. | At the time | works | he | together |
| mit | Bundesbauminister | Wolfgang |
| with | Federal Building Minister | Wolfgang |
| Tiefensee | an | einem | Investitionspakt |
| Tiefensee | on | an | investment pact |
| zur | energetischen | Sanierung |
| to the | energetic | redevelopment |
| aller | öffentlichen | Gebäude | binnen |
| of all | public | buildings | within |
| DORTMUND: | Die | Linkspartei/PDS | und | die |
| DORTMUND: | The | Left Party/PDS | and | the |
| 'Wahlalternative | Arbeit | und | soziale |
| 'Wahlalternative | Arbeit | und | soziale |
| Gerechtigkeit' | -WASG- | haben | ihre | zeitgleich |
| Gerechtigkeit' | -WASG- | have | their | simultaneously |
| stattfindenden | Bundesparteitage |
| happening | Federal Party Day |
| fortgesetzt, | auf | denen | letzte | inhaltliche |
| continued, | of | which | final | textual |
| Streitpunkte | für | den | geplanten |
| controversial points | for | the | planned |
| Zusammenschluss | aus | dem | Weg | geräumt |
| merger | of | the | way | cleared |
| werden | sollen. | Anders | als | die |
| shall be. | Differently | from | the |
| Linkspartei | lehnt | die | WASG | Militäreinsätze |
| Left Party | rejects | the | WASG | military stakes |
| der | Bundeswehr | auch | mit |
| of the | Federal Armed Forces | also | with |
| UN-Mandat | kategorisch | ab. |
| UN mandate | categorically |
|
| STUTTGART: | Der | Sportwagenbauer | Porsche |
| STUTTGART: | The | sportscar maker | Porsche |
| stockt | seine | Beteiligung | an | Europas |
| increases | its | share | in | Europe's |
| größtem | Autokonzern | VW | auf, | strebt |
| greatest | auto group | VW |
| aims |
| aber | nach | eigenen | Angaben |
| but | according to | its own | information |
| derzeit | keine | Komplettübernahme |
| at this time | no | complete takeover |
| an. | Für | knapp | eine | Milliarde | Euro | will |
| For | barely | one | billion | Euros | wants |
| Porsche | die | Beteiligung | an | Volkswagen |
| Porsche | the | share | in | Volkswagen |
| von | derzeit | gut | 27 | auf | bis |
| of | at this time | a good | 27 |
| until |
| zu | 31 | Prozent | der | Stammaktien | erhöhen. |
| to | 31 | % | of the | equities | increase. |
| Damit | würden | das | Land | Niedersachsen |
| Therewith | would | the | country | Lower Saxony |
| und | Porsche | zusammen | mehr | als | die | Hälfte |
| and | Porsche | together | more | than | the | half |
| aller | Anteile | halten. | Mögliche | Übernahmeversuche |
| of all | shares | hold | Possible | takeover attempts |
| durch | Dritte | könnten | dann | auch | in | Zukunft |
| through | thirds | could | then | also | in | future |
| verhindert | werden. |
| hindered | be. |
| TOKIO: | Bei | einem | Erdbeben | in | Zentraljapan |
| TOKYO: | During | an | earthquake | in | central Japan |
| sind | nach | jüngsten | Behördenangaben |
| are | according to | youngest | official reports |
| ein | Mensch | ums | Leben | gekommen | und | mehr |
| a | person | at | life | lost | and | more |
| als | 150 | verletzt | worden. | Das | Beben | der |
| than | 150 | injured | were. | The | quake | of the |
| Stärke | 6,9 | brachte | Gebäude | ins |
| strength | 6.9 | brought | buildings | in the |
| Schwanken, | löste | Erdrutsche |
| rocking | triggered | earth slides |
| aus | und | führte | zu | Unterbrechungen | der |
| and | led | to | interruptions | of the |
| Strom- | und | Wasserversorgung. |
| electricity | and | water supply. |
| Vor | allem | betroffen | waren | die | Präfekturen |
| Above | all | affected | were | the | prefectures |
| Ishikawa | und | Toyama | rund | 300 | Kilometer |
| Ishikawa | and | Toyama | around | 300 | kilometers |
| nordwestlich | von | Tokio. |
| northwest | of | Tokyo. |
| ZUM | SPORT: | Die | deutsche | Fußball-Nationalmannschaft |
| SPORT: | The | German | Football National Squad |
| nimmt | Kurs | auf | die | Europameisterschaft |
| takes | course | of | the | Europe Championship |
| 2008 | in | Österreich | und | der | Schweiz. |
| 2008 | in | Austria | and |
| Switzerland. |
| Mit | einem | 2:1-Auswärtssieg | gegen |
| With | a | 2:1 away victory | against |
| Tschechien | in | Prag | setzte |
| the Czech Republic | in | Prague | placed |
| sich | das | DFB-Team | klar | an | die | Spitze |
| itself | the | DFB-Team | clearly | on | the | top |
| seiner | Qualifikationsgruppe. | Beide |
| of its | qualification group. | Both |
| Tore | für | die | deutsche | Elf | erzielte |
| goals | for | the | German | eleven | obtained |
| der | Schalker | Kevin | Kuranyi. |
| the | striker | Kevin | Kuranyi. |
| BONN: | In | Deutschland | und | den | anderen |
| BONN: | In | Germany | and | the | other |
| EU-Staaten | gilt | wieder | die | Sommerzeit. |
| EU states | is | again | the | summertime. |
| Um | zwei | Uhr | Mitteleuropäischer |
| At | two | o'clock | Central European |
| Zeit | wurden | die | Uhren | um | eine | Stunde |
| Time | would | the | clocks | by | one | hour |
| auf | drei | Uhr | Mitteleuropäische |
| on | three | o'clock | Central European |
| Sommerzeit | vorgestellt. | Wieder | zurückgedreht |
| Summertime | put forward. | Again | roll backs |
| werden | die | Zeiger | am | letzten | Sonntag |
| be | the | hand | on the | last | Sunday |
| DAS | WETTER | IN | DEUTSCHLAND: | Im | Norden |
| THE | WEATHER | IN | GERMANY: | In the | north |
| und | in | der | Mitte | überwiegend | sonnig. |
| and | in | the | center | prevailing | sunny. |
| Im | Süden | Durchzug | von | teils | dichteren |
| In the | south | draft | from | partly | denser |
| Wolkenfeldern. | Höchstwerte | zehn | bis |
| cloud fields. | Peaks | ten | to |
URL: http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,2418127,00.html
No comments:
Post a Comment