| Deux | études | sur | la | sécurité | victimes |
| Two | studies | on | the | security | victims |
| de | la | campagne | électorale |
| of | the | campaign | electoral |
| La | publication | de | deux | rapports | sensibles |
| The | publication | of | two | reports | sensible |
| commandés | par | le | ministère | de | l'intérieur |
| commanded | by | the | minister | of | the interior |
| a | été | gelée | ces | derniers | mois |
| has | been | frozen | these | past | months |
| en | raison | du | contexte | politique. |
| in | reason | of the | context | political. |
| Le | premier | porte | sur | la | police | de |
| The | first | carries | to | the | police | of |
| sécurité | quotidienne | et | revenait | sur |
| security | daily | and | returned | on |
| l'expérience | de | la | police | de | proximité, |
| the experience | of | the | police | of | proximity, |
| par | la | gauche, | entre | 1997 | et | 2002. |
| by | the | left, | between | 1997 | and | 2002. |
| Le | second | est | l'oeuvre | de | l'Institut |
| The | second | is | the work | of | the Institute |
| national | des | hautes | études | sur | la |
| national | of | advanced | studies | on | the |
| sécurité | (INHES). | Il | concerne | les | relations |
| security | (INHES). | It | concerns | the | relations |
| entre | la | police | et | la | population |
| between | the | police | and | the | population |
| en | Seine-Saint-Denis. |
| in | Seine-Saint-Denis. |
| L'idée | d'un | rapport | sur | la | police |
| The idea | of a | report | on | the | police |
| de | sécurité | quotidienne | a | été | évoquée |
| of | security | daily | has | been | mentioned |
| à | la | fin | de | l'été | 2006 | dans | l'entourage |
| at | the | end | of | the summer | 2006 | in | the entourage |
| de | Nicolas | Sarkozy, | notamment | par | Alain |
| of | Nicolas | Sarkozy, | notably | by | Alain |
| Bauer, | président | du | conseil | d'orientation |
| Bauer, | president | of the | council | of orientation |
| de | l'Observatoire | national | de | la | délinquance |
| of | the Observatory | national | of | the | delinquancy |
| (OND). | L'objectif | était | de | souligner |
| (OND). | The objective | was | of | underlining |
| les | carences | dans | la | mise |
| the | deficiencies | in | the | setting up |
| en | place | de | la | police | de | proximité | et |
| | of | the | police | of | proximity | and |
| de | dessiner | des | pistes | de | mutation. | Outre |
| of | drawing | the | tracks | of | mutation. | Besides |
| M. | Bauer, | la | mission | a | réuni | le |
| M. | Bauer, | the | mission | has | reunited | the |
| directeur | général | de | la | police | nationale, |
| director | general | of | the | police | national, |
| Michel | Gaudin, | et | un | de | ses | conseillers, |
| Michel | Gaudin, | and | one | of | his | councillors, |
| Renaud | Vedel, | le | directeur | central |
| Renaud | Vedel, | the | director | central |
| de | la | sécurité | publique, | Philippe | Lhoreau, |
| of | the | security | public, | Philippe | Lhoreau, |
| Christophe | Soullez | de | l'OND, | Pierre |
| Christophe | Soullez | of | the OND, | Pierre |
| Monzani, | directeur | de | l'INHES, | ainsi |
| Monzani, | director | of | the INHES, | along |
| que | Jean-Luc | Garnier, | ancien | patron |
| with | Jean-Luc | Garnier, | former | boss |
| du | syndicat | Alliance, | et | Joaquin |
| of the | trade union | Alliance, | and | Joaquin |
| Masanet, | secrétaire | général | de | l'UNSA-Police. |
| Masanet, | secretary | general | of | the UNSA police. |
| Ces | deux | derniers | étaient | conviés |
| These | two | latter ones | were being | invited |
| aux | travaux | en | tant | que | membres | du |
| to the | work | | qua | | members | of the |
| Conseil | économique | et | social. |
| Council | economic | and | social. |
| Longtemps, | le | groupe | a | travaillé |
| For a long time, | the | group | has | worked |
| dans | la | concorde | ; | puis | les | discussions |
| in | the | concord | ; | then | the | discussions |
| se | sont | durcies | à | l'approche |
| themselves | were | hardened | at | the approach |
| des | élections. | Le | 23 | février, | une |
| of the | elections. | The | 23 | February, | a |
| dépêche | de | l'AFP | a | précipité |
| dispatch | of | the AFP | has | precipitated |
| la | crise. | Elle | donnait | le | sentiment |
| the | crisis. | It | gave | the | sentiment |
| que | l'objectif | était | de | jeter |
| that | the objective | was | of | throwing away |
| les | bases | d'une | nouvelle | police | de |
| the | bases | of a | new | police | of the |
| quartier, | soit | de | revenir | en |
| quarter, | very well | of | turn back | the |
| arrière. | "La | proximité | n'est | pas | une |
| clock. | "The | proximity | is | not | an |
| idée | de | gauche, | assure | Jean-Luc |
| idea | of the | left, | assures | Jean-Luc |
| Garnier. | Elle | figurait | déjà | dans |
| Garnier. | It | figured | already | in |
| la | loi | d'orientation | de | Charles |
| the | law | of the orientation | of | Charles |
| Pasqua | en | 1995 | !" |
| Pasqua | in | 1995 | !" |
| Le | 8 | mars, | Joaquin | Masanet, | proche |
| The | 8 | March, | Joaquin | Masanet, | close |
| de | Ségolène | Royal, | a | décidé | de | claquer |
| to | Ségolène | Royal, | has | decided | to | slam |
| la | porte | du | groupe. | "La | mission |
| the | door | of the | group. | "The | mission |
| était | faite | pour | dénigrer | toute | la |
| was | done | for | denigrating | all | the |
| police | de | proximité | et | dire | que | le |
| police | of | proximity | and | says | that | the |
| bilan | de | Sarkozy | était | parfait", | explique-t-il. |
| balance | of | Sarkozy | was | perfect", | he explained. |
| Pour | sa | part, | la | direction | générale |
| For | its | part, | the | direction | general |
| de | la | police | nationale | (DGPN), | peu |
| of | the | police | national | (DGPN), | half |
| enthousiaste | dès | la | création | de | la |
| hearted | of | the | creation | of | the |
| mission, | a | demandé | le | report |
| mission, | has | requested | the | postponement |
| de | la | publication. | "Tout | ce | qui | sortirait |
| of | the | publication. | "All | this | that | left |
| dans | le | contexte | actuel | serait |
| in | the | context | current | was being |
| analysé | de | façon | partiale | et |
| analysed | of the | fashion | biased | and |
| retenu | contre | nous", | y | plaide-t-on. |
| held | against | us", | there | pleaded one. |
URL: http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-823448,36-891683@51-880019,0.html
No comments:
Post a Comment